※本ページには、プロモーションが含まれています※
☆ランキング参加中☆

同僚が支社の全員に買ってきた、人気のお土産がこれ、博多通りもん。甘さが口内に広がるーっていう感じの美味しさ。人気のお菓子だから僕のような表現下手がうだうだ書かなくても、遥かにそうそうそんな味だって共感を呼ぶ表現師のサイトが代弁してくれることだろう。
前回シリーズリンク
なので、僕は僕なりの偏った視点で、この博多通りもんを切っていくことにするよん。博多通りもんの上に印字されてる「西洋休日」とは何だぁ?謎だぁ。そして、わざわざ英語表記というか、音的にアルファベットにおとしこんだというか、SEIYO KYUJITSU HAKATA TORIMON って表記あり。昨今のインバウンド需要を見込んだ配慮なのかなんなのか?そして、その下につらつらと並ぶ英文?さぁっと読み通してみたが、僕の何となくの印象としては、日本人が言いたいことをあえてわかりやすい英語に直訳しただけの英文に思える。別な表現をすると、英語ネイティブに見てもらってないというか、ネイティブに相談せずに作文してるからニュアンスが伝わらないだろうなぁっていう感じ。以下がその英文だ~。考察しなくても前述のことはわかるよね~(笑
前回リンク
" The spirit of OKASHI. It is what gives a peaceful and pleasant mind to the human race. All the times , man seeks romance in OKASHI.
We have been working hard and carefully and work on. To weave the romance and the fancy into each OKASHI. This, at last, we have made up "HAKATA SEIYO WAGASHI"
If you taste the feeling and the spirit of the OKASHI which value tradition and living in the times , there is no pleasure better than it."
検索人気リンク